Find us on Facebook

Language Policy

The Language Observatory considers itself as a platform for language learners, teachers, the civil society, social and public services and policy makers to discuss multilingualism policies, best practice and exchange ideas. has collected examples of best practice in multilingualism and worked out a series of policy recommendations for the implementation of a successful European multilingualism policy. 

The best practice examples in this section are the concrete expression of multilingual experiences and supposed to be an inspiration to policy makers to create favourable conditions for multilingualism projects and initiatives.

Another objective of the Language Observatory is to provide policy makers with sound information on multilingualism, its importance for a diverse and united Europe as well as ways to promote and encourage multilingualism at grass-roots level.





» Add a comment

European Council of Literary Translators' Associations RECIT European Council of Artists (ECA)
European Association for the Education of Adults (EAEA) European Federation for Intercultural Learning European Association for Terminology
European Forum of Vocational Education and Training Europa Esperanto Unio - EEU European Theatre Convention
European Federation of National Institutions for Language Mercator European Network of Language Diversity Centres CMFE (Community Media Forum Europe)
Association of Commercial Television in Europe (ACT) EEE-YFU EUROCLIO
European Coordination of Independent Producers (CEPI) Literature Across frontiers Eurolang
ALTE Culturelink Federation of European Publishers
FundaciĆ³n Academia Europea de Yuste EUNIC in Brussels European Publishers Council
Club de Madrid European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE) Federal Union of European Nationalities

"(c) 05/02/2011 - Disclaimer - Copyright European Union National Institutes for Culture" "This website has been funded with support from the European Commission. " This website reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


Stay informed of

"Both groups, Swedes and Norwegians, can speak their own mother tongue, which is good for cross-bording exchanges"

Katrine Glotvold Norway