Trouvez-nous sur Facebook

Politiques linguistiques

L’Observatoire des langues se considère comme une plateforme où les étudiants et enseignants de langue, la société civile, les services sociaux et d’intérêt public et les hommes politiques peuvent discuter des politiques en faveur du multilinguisme, des meilleures pratiques et faciliter l’échange d’idées.

Poliglotti4.eu a recueilli des exemples de bonnes pratiques en matière de multilinguisme et élaboré une série de recommandations pour garantir la mise en œuvre d’une politique européenne de multilinguisme réussie. Les exemples de bonnes pratiques sur ce site sont l’expression concrète d’expériences multilingues et visent à inciter les décideurs politiques à créer des conditions favorables aux projets et initiatives portant sur le multilinguisme.

Un autre objectif de l’Observatoire des langues est la mise à disposition, à destination des décideurs politiques, d’informations fiables sur le multilinguisme, sur son importance pour une Europe unifiée et diversifiée ainsi que sur les moyens pour promouvoir le multilinguisme au niveau local.   

 

Téléchchargez le rapport final "Exploitation and Lobbying" en Anglais:


DOWNLOAD THE EXPLOITATION AND LOBBYING FINAL REPORT



» Ajouter un commentaire

Fédération des Éditeurs européens (FEE) EEE-YFU Convention Théâtrale Européenne (CTE)
Association européenne de terminologie (AET) RECIT Co-ordination européenne des producteurs indépendants
Literature Across Frontiers Fundación Academia Europea de Yuste Culturelink
Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET) Conseil européen des Artistes (ECA) Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA)
EUROCLIO Association des Télévisions Commerciales européennes Eurolang
Conseil européen des Éditeurs (EPC) Club de Madrid EUNIC Bruxelles
Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL) Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE) Union Espérantiste Europénne - UEE
Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel ALTE
Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique CMFE (Community Media Forum Europe) Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL)

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

I think that I'm very lucky to have learnt three languages as a child, because it means that I know three languages equally well -- and that I can change between them. It's a gift for me.

Divya Das Denmark

Twitter