Trouvez-nous sur Facebook

Recherches Poliglotti4.eu Recherches Poliglotti4.eu

Au 21ème siècle, tous les citoyens européens vivent dans un environnement multilingue. C’est pourquoi il y a un intérêt grandissant pour le multilinguisme et une plus grande nécessité pour les différentes communautés linguistiques d’échanger leurs expériences et de travailler ensemble. Une partie du travail de recherche est d’identifier les forces motrices clés, les conditions et limites du multilinguisme à la base et d’analyser leur influence sur le développement, la communication ainsi que la mise en œuvre d’une politique multilingue. Par ailleurs, les recherches visent à déterminer de meilleures pratiques et de créer une image pertinente des méthodes actuellement utilisées en Europe. 

Grâce aux résultats de recherche, la Plateforme de la société civile en faveur du multilinguisme sera en mesure de jouer un rôle primordial dans le développement, la communication et la mise en œuvre d’une politique de multilinguisme comme elle l’avait recommandée dans son document stratégique en octobre 2010.     

La recherche s'est focalisée sur trois sujets clés pour la promotion du multilinguisme: l’apprentissage précoce des langues, l’apprentissage tout au long de la vie ainsi que le travail d’utilité publique pour l’inclusion sociale. Nous avons recueilli des informations sur les trois domaines en utilisant un questionnaire adapté à chacun d'entre eux. Les questionnaires ont été remplis dans au moins 10 pays européens afin d’exposer un mélange des différentes situations linguistiques et culturelles en Europe. Les objectifs des recherches étaient les suivants :

  • Identifier les méthodes de promotion du multilinguisme actuellement utilisées ou bien, le cas échéant, déterminer des possibilités pour introduire ces dernières et définir les meilleures méthodes pour atteindre cet objectif;
  • Identifier les forces motrices du multilinguisme ou bien, là où elles n’existent pas, élucider les conditions nécessaires;
  • Identifier les langues sur lesquelles il faut travailler au niveau local / régional ainsi que la qualification requise à cet effet;
  • Là où cela semble approprié, recueillir des exemples de méthodes actuellement utilisées pour en déduire de meilleures pratiques à partir de ces dernières.  

Nous avons utilisé les résultats de recherche (ensemble avec les informations recueillies dans le cadre de ce projet) pour développer un Observatoire des langues en ligne. Ce dernier deviendra la référence en matière de pratiques du multilinguisme en Europe. 

» Ajouter un commentaire

27/03/2012
. by M.M.

Great project!!! I am currently studying European Studies in Maastricht and experience multilingualism in my everyday life and I believe that it constitutes a topic which will even gain importance in the future.

19/12/2012
aprendizaje de idiomas por adultos by soledad

Deseo buscar y leer cuáles son las diferencias en el aprendizaje y la enseñanza de un idioma (segunda lengua) entre jóvenes y adultos. Gracias Mi email: musleras@orangemail.es
EUROCLIO Association européenne de terminologie (AET) Culturelink
Association des Télévisions Commerciales européennes CMFE (Community Media Forum Europe) Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE)
Conseil européen des Éditeurs (EPC) Conseil européen des Artistes (ECA) Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL)
ALTE Union Espérantiste Europénne - UEE Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL)
Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) Convention Théâtrale Européenne (CTE) Fundación Academia Europea de Yuste
Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET) Eurolang Club de Madrid
Fédération des Éditeurs européens (FEE) RECIT Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique
EUNIC Bruxelles Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA) Co-ordination européenne des producteurs indépendants
Literature Across Frontiers Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel EEE-YFU

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

It is very important to move between language families. One has to seek the larger picture.

Sofia Joons Estonia

Twitter