Find us on Facebook

Social and Community Services Social and Community Services

Here you can find the results of research carried out to assess the use of languages in Social and Community Services and identify best practices that can be shared in other regions of Europe.

Prior to this we designed a questionnaire in Spanish, English, French, German and Dutch, which was distributed widely in Spain, France, Belgium, Germany, The Netherlands, and other countries where these languages are spoken.

The collection of data was done through face-to-face, telephone, or internet interviews, addressed at social and community European services at local, regional or national level, such as hospitals, courts of justice, police stations, medical services, migration centers, libraries, administrative departments and other assistance centers.

As part of the results you can find general information about the services interviewed, including language competences and capabilities, and the use of different languages in those services (either national official or minority languages or foreign languages, including languages used by people with communication disabilities (deaf, mute or blind people)); information about the different language groups they have to work with on a regular basis and the frequency of such situations, including people with communication disabilities; how they react when they have communication problems and which possibilities they have to solve such problems, including tools used to solve communication problems due to language; information if guides or manuals are used to deal with communication difficulties; as well as examples of good practice, or about the importance of attending training courses.

The results of the above research have been analysed and have led us to some conclusions on the situation of the social and community services when they have to deal with other languages (either official languages from the country, foreign languages or the ones used by people with communication disabilities). This has been of help in identifying some recommendations and good practice to follow in order to improve the social and community services when addressing people in languages that differ from the “official” one.

DOWNLOAD THE QUESTIONNAIRE

» Add a comment

Europa Esperanto Unio - EEU European Publishers Council European Federation for Intercultural Learning
European Association for Terminology EUNIC in Brussels Eurolang
Club de Madrid Literature Across frontiers EEE-YFU
Association of Commercial Television in Europe (ACT) Federation of European Publishers EUROCLIO
European Council of Literary Translators' Associations Culturelink FundaciĆ³n Academia Europea de Yuste
European Coordination of Independent Producers (CEPI) RECIT European Theatre Convention
European Council of Artists (ECA) Federal Union of European Nationalities European Forum of Vocational Education and Training
European Federation of National Institutions for Language CMFE (Community Media Forum Europe) ALTE
European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE) European Association for the Education of Adults (EAEA) Mercator European Network of Language Diversity Centres

"(c) 05/02/2011 - Disclaimer - Copyright European Union National Institutes for Culture" "This website has been funded with support from the European Commission. " This website reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Newsletter

Stay informed of Poliglotti4.eu

Para nosotros, el conocimiento de la lengua del vuecino e muy importante: abre muchas oportunidades.

Martin Guillermo Ramirez Spain

Twitter