Trouvez-nous sur Facebook

Outils linguistiques

Vous trouverez ici une sélection d’outils multilinguistiques classés en fonction de vos besoins et testés par des experts afin de vous donner un aperçu complet et accessible de leur utilité.

Votre participation active est la bienvenue pour tout commentaire et réaction au vu de votre expérience ainsi que pour nous recommander d’autres outils qui vous semblent intéressants et utiles. 

Les Outils Multilinguistiques de l’Observatoire des Langues représentent une collection d’outils sélectionnés parmi des instruments de traduction/interprétation/apprentissage des langues/langues ayant comme objectif de répertorier et classifier ces outils afin de les recommander pour une utilisation dans la mise en place des politiques linguistiques.

Ces éléments sont répertoriés et classés selon des critères spécifiques tels que : le contexte dans lequel ils devraient être utilisés ; le public visé ; les points forts et points faibles particuliers ; le coût ; la facilité d’utilisation ; la qualité. 

En conséquence, cette collection rend possible l’établissement d’un rapport d’évaluation ainsi que de recommandations spécifiques en terme d’utilité, permettant ainsi à un public plus large de s’exprimer sur les résultats.

 

TELECHARGEZ LE RAPPORT D'EVALUATION

Téléchargez le RAPPORT D'EVALUATION DES OUTILS LINGUISTIQUES SELECTIONNES

Téléchargez le RESUMÉ EXECUTIF

EEE-YFU EUROCLIO Association des Télévisions Commerciales européennes
Association européenne de terminologie (AET) Fédération des Éditeurs européens (FEE) Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL)
Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL) ALTE RECIT
Literature Across Frontiers Convention Théâtrale Européenne (CTE) Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET)
Conseil européen des Artistes (ECA) Culturelink Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE)
CMFE (Community Media Forum Europe) Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique Club de Madrid
Co-ordination européenne des producteurs indépendants Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel Fundación Academia Europea de Yuste
Union Espérantiste Europénne - UEE Conseil européen des Éditeurs (EPC) EUNIC Bruxelles
Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA) Eurolang

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

"Both groups, Swedes and Norwegians, can speak their own mother tongue, which is good for cross-bording exchanges"

Katrine Glotvold Norway

Twitter