Trouvez-nous sur Facebook

Outils linguistiques

Vous trouverez ici une sélection d’outils multilinguistiques classés en fonction de vos besoins et testés par des experts afin de vous donner un aperçu complet et accessible de leur utilité.

Votre participation active est la bienvenue pour tout commentaire et réaction au vu de votre expérience ainsi que pour nous recommander d’autres outils qui vous semblent intéressants et utiles. 

Les Outils Multilinguistiques de l’Observatoire des Langues représentent une collection d’outils sélectionnés parmi des instruments de traduction/interprétation/apprentissage des langues/langues ayant comme objectif de répertorier et classifier ces outils afin de les recommander pour une utilisation dans la mise en place des politiques linguistiques.

Ces éléments sont répertoriés et classés selon des critères spécifiques tels que : le contexte dans lequel ils devraient être utilisés ; le public visé ; les points forts et points faibles particuliers ; le coût ; la facilité d’utilisation ; la qualité. 

En conséquence, cette collection rend possible l’établissement d’un rapport d’évaluation ainsi que de recommandations spécifiques en terme d’utilité, permettant ainsi à un public plus large de s’exprimer sur les résultats.

 

TELECHARGEZ LE RAPPORT D'EVALUATION

Téléchargez le RAPPORT D'EVALUATION DES OUTILS LINGUISTIQUES SELECTIONNES

Téléchargez le RESUMÉ EXECUTIF

Conseil européen des Artistes (ECA) Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA) Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL)
EUNIC Bruxelles EEE-YFU EUROCLIO
Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) Union Espérantiste Europénne - UEE Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL)
Convention Théâtrale Européenne (CTE) ALTE Culturelink
Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique Fundación Academia Europea de Yuste Fédération des Éditeurs européens (FEE)
Association des Télévisions Commerciales européennes Club de Madrid Literature Across Frontiers
Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel Co-ordination européenne des producteurs indépendants Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE)
CMFE (Community Media Forum Europe) Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET) RECIT
Eurolang Conseil européen des Éditeurs (EPC) Association européenne de terminologie (AET)

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

Unsere Stadt Rostov-am-Don hat hundert Nationalitäten. Bei uns werden mehrere Sprachen gesprochen. ... aber die Mehrsprachigkeit, besonders für die jüngere Generation, das spielt eine sehr grosse Rolle. Kinder, die mehrsprachig aufwachsen haben mehr Chancen für die Zukunft.

 

Olga Jungblut Russia

Twitter