Trouvez-nous sur Facebook

Outils linguistiques

Vous trouverez ici une sélection d’outils multilinguistiques classés en fonction de vos besoins et testés par des experts afin de vous donner un aperçu complet et accessible de leur utilité.

Votre participation active est la bienvenue pour tout commentaire et réaction au vu de votre expérience ainsi que pour nous recommander d’autres outils qui vous semblent intéressants et utiles. 

Les Outils Multilinguistiques de l’Observatoire des Langues représentent une collection d’outils sélectionnés parmi des instruments de traduction/interprétation/apprentissage des langues/langues ayant comme objectif de répertorier et classifier ces outils afin de les recommander pour une utilisation dans la mise en place des politiques linguistiques.

Ces éléments sont répertoriés et classés selon des critères spécifiques tels que : le contexte dans lequel ils devraient être utilisés ; le public visé ; les points forts et points faibles particuliers ; le coût ; la facilité d’utilisation ; la qualité. 

En conséquence, cette collection rend possible l’établissement d’un rapport d’évaluation ainsi que de recommandations spécifiques en terme d’utilité, permettant ainsi à un public plus large de s’exprimer sur les résultats.

 

TELECHARGEZ LE RAPPORT D'EVALUATION

Téléchargez le RAPPORT D'EVALUATION DES OUTILS LINGUISTIQUES SELECTIONNES

Téléchargez le RESUMÉ EXECUTIF

EEE-YFU Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE) Union Espérantiste Europénne - UEE
Conseil européen des Éditeurs (EPC) Fundación Academia Europea de Yuste Eurolang
Association des Télévisions Commerciales européennes Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel Culturelink
Literature Across Frontiers Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL) Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA)
Association européenne de terminologie (AET) EUROCLIO Co-ordination européenne des producteurs indépendants
ALTE Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) RECIT
Conseil européen des Artistes (ECA) Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL) EUNIC Bruxelles
Club de Madrid Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET) CMFE (Community Media Forum Europe)
Convention Théâtrale Européenne (CTE) Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique Fédération des Éditeurs européens (FEE)

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

When I sing a song and understand what I'm saying, I can pass it on in a much better way.

Anna Maria Kaufmann Germany

Twitter