Finden Sie uns auf Facebook

Botschaftervideos

Paulo Silva Portugal Portugal

E fundamental o conhecimento do outro e designadamente da sua língua. O Alentejo tem accões de formação de Espanhol inicial e também avançado no sentido de favorecer a cooperação com entidades Espanholas.

Eva Lundin Norway Norwegen

Listen to why our ambassador thinks languages are important!

Mehtap Cihan Miçonunoğlu Turkey Türkei

Listen to why our ambassador thinks languages are important!

Katrine Glotvold Norway Norwegen

"Both groups, Swedes and Norwegians, can speak their own mother tongue, which is good for cross-bording exchanges"

Alkis Papademetriou Greece Griechenland

"With the frequent contact we have and the projects we organize, the population has been able to learn the language of the other side of the border."

Ann-Sofi Backgren Finland Finnland

"The world is getting smaller so it is important to know a lot of languages."

Erik Hagen Norway Norwegen

A lot of Swedes come to Norway to find a job usually in the service sector. It has been a big advantage for both countries.

Manfred Bausch Germany Deutschland

In der Muttersprache reden und in anderen verstehen: das ist unser Ansatz für ganz überschreitende Zusammenarbeit.

Jean-Marie Belliard France Frankreich

Le multilinguisme ou au moins le biliguisme est indispensable et obligatoire.

Martin Guillermo Ramirez Spain Spanien

Para nosotros, el conocimiento de la lengua del vuecino e muy importante: abre muchas oportunidades.

Maria Navarra Spain Spanien

La nueva estrategia para la región: el 90% de los Navarros mayores de 18 años debe obtener un nivel B2 en Inglés.

Miguel Angel Martin Ramos Spain Spanien

Creemos que la movilidad de las personas en las regiones transfronterizas esta especialmente importante: pues incitar al multilingüismo.

Miguel Angel Crespo France Frankreich

Les jeunes d'un côté à l'autre de la frontièere ne parlent pas les mêmes langues et recourent à l'anglais pour se comprendre.

Sjaak Kamps Germany Deutschland

Es ist wichtig Deutsch bzw. Niederländisch zu lernen, um auf der anderen Seite der Grenze Arbeit finden zu können.

Olga Jungblut Russia Russland

Unsere Stadt Rostov-am-Don hat hundert Nationalitäten. Bei uns werden mehrere Sprachen gesprochen. ... aber die Mehrsprachigkeit, besonders für die jüngere Generation, das spielt eine sehr grosse Rolle. Kinder, die mehrsprachig aufwachsen haben mehr Chancen für die Zukunft.

 

   2   3   4   Weiter
EUNIC in Brussels Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL) Europäischer Verlegerverband (FEP)
Europäischer Verband kommerzieller Fernsehanstalten (ATC) Eurolang European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE)
EUROCLIO EEE-YFU Europäischer Verband für Erwachsenenbildung (EAEA)
Club de Madrid Europäisches Forum für fachliche und berufliche Aus- und Weiterbildung (EfVET) Europäischer Verband für Terminologie (EAFT)
Mercator europäisches Netzwerk für Sprachenvielfalt-Zentren Literature Across Frontiers Föderalistische Union Europäischer Volksgruppen (FUEN)
Europäischer Künstlerrat (ECA) Europäische Theaterkonvention Culturelink
European Federation for Intercultural Learning Fundación Academia Europea de Yuste Europa Esperanto Unio - EEU
ALTE RECIT Europäischer Verlegerrat (EPC)
Community Media Forum Europe Europäische Koordination unabhängiger Produzenten (CEPI) Europäischer Rat der Literaturübersetzerverbände (CEATL)

"(c) 05/02/2011 - Haftungsausschluss - Copyright European Union National Institutes for Culture" "Diese Website wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert." Die Verantwortung für den Inhalt dieser Website trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.

Newsletter

Bleiben Sie über Poliglotti4.eu auf dem Laufenden

Knowing other languages saved me at least one night in prison!

Keti Georgia

Twitter