Trouvez-nous sur
Facebook
|
|
Vidéos d'ambassadeurs
|
Paulo Silva
Portugal
“
E fundamental o conhecimento do outro e designadamente da sua língua. O Alentejo tem accões de formação de Espanhol inicial e também avançado no sentido de favorecer a cooperação com entidades Espanholas.
”
|
|
Eva Lundin
Norvège
“
Listen to why our ambassador thinks languages are important!
”
|
|
Katrine Glotvold
Norvège
“
"Both groups, Swedes and Norwegians, can speak their own mother tongue, which is good for cross-bording exchanges"
”
|
|
Alkis Papademetriou
Grèce
“
"With the frequent contact we have and the projects we organize, the population has been able to learn the language of the other side of the border."
”
|
|
Ann-Sofi Backgren
Finlande
“
"The world is getting smaller so it is important to know a lot of languages."
”
|
|
Erik Hagen
Norvège
“
A lot of Swedes come to Norway to find a job usually in the service sector. It has been a big advantage for both countries.
”
|
|
Manfred Bausch
Allemagne
“
In der Muttersprache reden und in anderen verstehen: das ist unser Ansatz für ganz überschreitende Zusammenarbeit.
”
|
|
Jean-Marie Belliard
France
“
Le multilinguisme ou au moins le biliguisme est indispensable et obligatoire.
”
|
|
Martin Guillermo Ramirez
Espagne
“
Para nosotros, el conocimiento de la lengua del vuecino e muy importante: abre muchas oportunidades.
”
|
|
Maria Navarra
Espagne
“
La nueva estrategia para la región: el 90% de los Navarros mayores de 18 años debe obtener un nivel B2 en Inglés.
”
|
|
Miguel Angel Martin Ramos
Espagne
“
Creemos que la movilidad de las personas en las regiones transfronterizas esta especialmente importante: pues incitar al multilingüismo.
”
|
|
Miguel Angel Crespo
France
“
Les jeunes d'un côté à l'autre de la frontièere ne parlent pas les mêmes langues et recourent à l'anglais pour se comprendre.
”
|
|
Sjaak Kamps
Allemagne
“
Es ist wichtig Deutsch bzw. Niederländisch zu lernen, um auf der anderen Seite der Grenze Arbeit finden zu können.
”
|
|
Olga Jungblut
Russie
“
Unsere Stadt Rostov-am-Don hat hundert Nationalitäten. Bei uns werden mehrere Sprachen gesprochen. ... aber die Mehrsprachigkeit, besonders für die jüngere Generation, das spielt eine sehr grosse Rolle. Kinder, die mehrsprachig aufwachsen haben mehr Chancen für die Zukunft.
”
|
1 2 3 4 Suivante
|
|
|
|

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright
European Union National Institutes for Culture."
"Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne."
Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.
|
|
“
La regione Friuli Venezia Giulia ha una tradizione di multilinguismo da sempre. Ci sono in tutto tre lingue minoritarie: il tedesco, lo sloveno e il friulano.
”
Gabriella Rigoni
|