Find us on Facebook



El Instituto de Lenguas Modernas de la UEx amplía su oferta académica de idiomas en verano

Cabe subrayar que, se trata de una "oportunidad" abierta a la comunidad universitaria y a la sociedad en general, y para la cual el plazo de matriculación permanece abierto hasta el próximo 25 de junio.


New Translation Statistics from Literature Across Frontiers

How many translations are being published in the UK? A new statistical report on the publishing of literary translations in the United Kingdom and Ireland from Literature Across Frontiers launched at the 2015 London Book Fair


EU's commitment to promoting multilingualism under fire

As one MEP takes to holding a 'language strike', the EU's promise of promoting language diversity has come under renewed scrutiny.


Common Challenges for Spanish to English Translators

Translators have quite an interesting job that is full of challenges. No two tasks are ever alike, which makes for an especially dynamic job, but also ensures that the translator is in a constant state of learning and must constantly adapt to different writing styles, topics and dialects.


Where do our alphabets come from?

Not many of us take the time to think about the symbols we use to communicate via writing, but the truth is that the alphabet didn’t just appear out of thin air. explains how our writing systems evolved. 


Want to influence the world? Map reveals the best languages to speak

Many books are translated into and out of languages such as English, German,and Russian, but Arabic has fewer translations relative to its many speakers. (Arrows between circles represent translations; the size of a language's circle is proportional to the number of people who speak it.) 


Los cerebros bilingües están mejor equipados para procesar datos que los monolingües

Una nueva investigación demuestra que las personas bilingües procesan información de forma más eficiente y con menor esfuerzo que aquellas que conocen un único lenguaje. Concretamente, el estudio indica que la gente bilingüe tiene un mayor control inhibitorio para descartar la información irrelevante y así poder concentrarse mejor en la importante. 


La lengua que se aprende al nacer nunca se olvida

Durante una exposición temprana a un idioma, el cerebro forma representaciones de los estímulos sonoros que componen el lenguaje, pero hasta ahora no se sabía si el cerebro las mantenía o las degradaba con la ausencia de la exposición continua a la lengua. (fuente)

19/11/2014 European Union European Union

Des commissaires polyglottes feront-ils une Commission multilingue ?

Alors qu'une dérive vers le « tout anglais » est régulièrement dénoncée au sein des institutions européennes, plusieurs des nouveaux commissaires sont particulièrement polyglottes. Pour Stéphane Lopez, représentant de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de l'UE, cemultilinguisme des profils aura un impact sur l'utilisation des langues. 

12/11/2014 France France

The number of speakers in all our language communities in France is declining at a fast pace

This was on of the key conclusions reached by all languages representatives at NPLD's recent conference in Paris attended by the French Government, the Council of Europe, deputies of the Assemblée Nationale and the main representatives of the language communities in France and from across Europe.  

07/11/2014 Spain Spain

Educación se marca como objetivos el plurilingüismo y la mejora en la red de centros educativos y Cultura incluye nuevas ayudas

La Consejería de Educación y Cultura cuenta con una partida presupuestaria

de 1.063.651.992 para el año 2015, lo que supone un incremento del 3,6 por

ciento respecto al año pasado; el PREX-CREX e IU piden que se convoquen

oposiciones y el PSOE critica que se consolidan "los recortes"


05 noviembre 2014 

29/10/2014 European Union European Union

The latest news on multilingualism across Europe

Although the new European Commission decided to reduce the role of multilingualism, European countries continue to promote it.

Check out next month's upcoming conferences

October 2014


Languages for the Future - British Council Report

Which languages the UK needs most and why

November 2014


XV International Conference on Minority Languages, 28-30 May 2015, Belgrade, Serbia!

Minority languages in education and language learning: challenges and new perspectives 

International conferences on minority languages have been taking place on a regular basis since 1980. Their focus has always been on the minority languages, and with special emphasis on European values of multilingualism and plurilingualism, and in line with European initiatives and documents regarding the maintenance, status, revitalization and place and role in educational systems of these languages. The primary objective of the 15th ICML is to look at results achieved so far, recognize examples of good practice and identify problems and challenges and propose new perspectives in the area of minority language education.


New European Commission: threat to multilingualism

Multilingualism appears to be under threat as a decreasing interest at EU level is marked with Juncker's new Commission. Although the European Parliament has shown strong support for endangered languages and linguistic diversity, the Commission's portfolio for DG Education and Culture is being reduced, with a shift in focus towards employment. It is true that employment is very important for the European economy but regional languages also play a key role in today's society. These lesser-used, smaller-scale and minority languages are likely to be negatively impacted by this change, and the potential positive contributions brought about by languages in general are perhaps being overlooked.

 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 ...   Next
European Publishers Council Association of Commercial Television in Europe (ACT) Mercator European Network of Language Diversity Centres
RECIT EUNIC in Brussels European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE)
Fundación Academia Europea de Yuste ALTE European Federation for Intercultural Learning
European Council of Literary Translators' Associations Federal Union of European Nationalities Culturelink
European Association for the Education of Adults (EAEA) CMFE (Community Media Forum Europe) Literature Across frontiers
European Federation of National Institutions for Language EEE-YFU Federation of European Publishers
Eurolang Club de Madrid European Forum of Vocational Education and Training
European Coordination of Independent Producers (CEPI) European Association for Terminology EUROCLIO
European Theatre Convention European Council of Artists (ECA) Europa Esperanto Unio - EEU

"(c) 05/02/2011 - Disclaimer - Copyright European Union National Institutes for Culture" "This website has been funded with support from the European Commission. " This website reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


Stay informed of

"Both groups, Swedes and Norwegians, can speak their own mother tongue, which is good for cross-bording exchanges"

Katrine Glotvold Norway