Finden Sie uns auf Facebook



Los cerebros bilingües están mejor equipados para procesar datos que los monolingües

Una nueva investigación demuestra que las personas bilingües procesan información de forma más eficiente y con menor esfuerzo que aquellas que conocen un único lenguaje. Concretamente, el estudio indica que la gente bilingüe tiene un mayor control inhibitorio para descartar la información irrelevante y así poder concentrarse mejor en la importante. 


La lengua que se aprende al nacer nunca se olvida

Durante una exposición temprana a un idioma, el cerebro forma representaciones de los estímulos sonoros que componen el lenguaje, pero hasta ahora no se sabía si el cerebro las mantenía o las degradaba con la ausencia de la exposición continua a la lengua. (fuente)

19/11/2014 European Union Europäische Union

Des commissaires polyglottes feront-ils une Commission multilingue ?

Alors qu'une dérive vers le « tout anglais » est régulièrement dénoncée au sein des institutions européennes, plusieurs des nouveaux commissaires sont particulièrement polyglottes. Pour Stéphane Lopez, représentant de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de l'UE, cemultilinguisme des profils aura un impact sur l'utilisation des langues. 

12/11/2014 France Frankreich

The number of speakers in all our language communities in France is declining at a fast pace

This was on of the key conclusions reached by all languages representatives at NPLD's recent conference in Paris attended by the French Government, the Council of Europe, deputies of the Assemblée Nationale and the main representatives of the language communities in France and from across Europe.  

07/11/2014 Spain Spanien

Educación se marca como objetivos el plurilingüismo y la mejora en la red de centros educativos y Cultura incluye nuevas ayudas

La Consejería de Educación y Cultura cuenta con una partida presupuestaria

de 1.063.651.992 para el año 2015, lo que supone un incremento del 3,6 por

ciento respecto al año pasado; el PREX-CREX e IU piden que se convoquen

oposiciones y el PSOE critica que se consolidan "los recortes"


05 noviembre 2014 

29/10/2014 European Union Europäische Union

The latest news on multilingualism across Europe

Although the new European Commission decided to reduce the role of multilingualism, European countries continue to promote it.

Check out next month's upcoming conferences

October 2014


Languages for the Future - British Council Report

Which languages the UK needs most and why

November 2014


XV International Conference on Minority Languages, 28-30 May 2015, Belgrade, Serbia!

Minority languages in education and language learning: challenges and new perspectives 

International conferences on minority languages have been taking place on a regular basis since 1980. Their focus has always been on the minority languages, and with special emphasis on European values of multilingualism and plurilingualism, and in line with European initiatives and documents regarding the maintenance, status, revitalization and place and role in educational systems of these languages. The primary objective of the 15th ICML is to look at results achieved so far, recognize examples of good practice and identify problems and challenges and propose new perspectives in the area of minority language education.


New European Commission: threat to multilingualism

Multilingualism appears to be under threat as a decreasing interest at EU level is marked with Juncker's new Commission. Although the European Parliament has shown strong support for endangered languages and linguistic diversity, the Commission's portfolio for DG Education and Culture is being reduced, with a shift in focus towards employment. It is true that employment is very important for the European economy but regional languages also play a key role in today's society. These lesser-used, smaller-scale and minority languages are likely to be negatively impacted by this change, and the potential positive contributions brought about by languages in general are perhaps being overlooked.


AThEME project: Advancing the European Multilingual Experience

Multilingualism in Europe has many different facets. Several European countries are officially bilingual, but Europe is also made up of a multitude of regional and heritage languages. In fact, according to a recent survey1, over 50% of European citizens can converse in more than one language. There is huge variety in those who can be classed as multilingual. For example, people may acquire a second language as young children, teenagers or adults. Some people might speak one language at home and a different language at work, whereas others might speak different languages with different family members. Different speakers also have different levels of proficiency.

These are just some of the reasons why Europe is the perfect test case for studying how multilingualism works at all levels of society.




The Economist explains: how dictionary-makers decide which words to include

EARLIER this month the Oxford Dictionaries added a number of new words to its online collection. (This is not to be confused with the flagship Oxford English Dictionary.) As usual, Oxford included buzzy internet- and youth-inflected coinages such as "neckbeard", "side boob" and "mansplaining". And as usual, internet commenters seemed nonplussed by what seemed to be a venerable institution (ie, Oxford) validating teenage slang. How do lexicographers decide what goes into the dictionary?


LangOER network aims at enhancing teaching and learning of less used languages through OER/OEP

3-year network (January 2014- December 2016) supported by action KA2 Languages of the Lifelong Learning Programme, European Commission


Newly elected President of the Civil Society Platform to promote multilingualism

In March 2014, Bessie Dendrinos (Vassiliki Dendrinou in Greek), serving as delegate of the European Federation of National Institutions for Language (EFNIL) on the Civil Society Platform for Multilingualism (CSPM), was elected the CSPM’s new President, succeeding Uwe Mohr, delegate of EUNIC. 

18/08/2014 United States Vereinigte Staaten

Congrès turns to culture's roots in French language

It's important to know more than one language, but it's more important for Acadian descendants to keep the language alive


Leading campaigner warns for Welsh language death in communities

Half a century of efforts to improve the status of the Welsh language have led to a dead-end and a new approach is needed, leading language activist Heini Gruffudd warned on June 17th in a major lecture at the Learned Society of Wales.

Zurück    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12 ...   Weiter
Europäischer Verband für Terminologie (EAFT) European Federation for Intercultural Learning EUNIC in Brussels
RECIT Europäischer Verband für Erwachsenenbildung (EAEA) Europa Esperanto Unio - EEU
Europäischer Rat der Literaturübersetzerverbände (CEATL) Europäischer Künstlerrat (ECA) Europäischer Verlegerverband (FEP)
EEE-YFU Fundación Academia Europea de Yuste Mercator europäisches Netzwerk für Sprachenvielfalt-Zentren
Eurolang Föderalistische Union Europäischer Volksgruppen (FUEN) Europäischer Verband kommerzieller Fernsehanstalten (ATC)
Europäische Koordination unabhängiger Produzenten (CEPI) Club de Madrid Europäischer Verlegerrat (EPC)
ALTE Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL) Literature Across Frontiers
Europäisches Forum für fachliche und berufliche Aus- und Weiterbildung (EfVET) EUROCLIO Europäische Theaterkonvention
European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE) Community Media Forum Europe Culturelink

"(c) 05/02/2011 - Haftungsausschluss - Copyright European Union National Institutes for Culture" "Diese Website wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert." Die Verantwortung für den Inhalt dieser Website trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.


Bleiben Sie über auf dem Laufenden

Listen to why our ambassador thinks languages are important!

Mehtap Cihan Miçonunoğlu Turkey