Trouvez-nous sur Facebook

Agenda

02/07/2012 Canada Canada

Le Forum mondial de la langue française

Le Forum proposera aux centaines de participants attendus de tous les continents – particulièrement de l’Afrique et des pays du Sud – des échanges et des réflexions portant sur les enjeux relatifs à la place et à l’avenir du français. À l’heure de la mondialisation et de la standardisation commerciale, vivre et s’épanouir en français relèvent‑ils de l’utopie ?  Comment préserver la richesse de l’écriture quand les échanges se limitent de plus en plus à 140 caractères ?  Peut‑on vraiment espérer « vivre de son art » en français ?

02/07/2012 France France

Le numérique au service des langues

Les technologies numériques, par les potentialités qu’elles portent en terme de nouvelles formes de communication pédagogique, d'accès aux savoirs et d'accompagnement des apprentissages, peuvent constituer des moyens et une opportunité pour la mise en place de dispositifs efficaces pour la pratique des langues par les étudiants spécialistes d'autres disciplines.

Le séminaire de Besançon se propose d’interroger cette opportunité, de mettre en avant la plus value que peut apporter le numérique dans certains dispositifs didactiques (sur mesure, décloisonnement, ubiquité, nouvelles temporalités), de valoriser des initiatives qui ont fait leurs preuves et d’ouvrir des horizons. Il pourra permettre de dégager éventuellement des pistes de travail sur la question du numérique au service des langues.

02/07/2012 Netherlands Pays-Bas

LOT Summer school 2012

The LOT Summer School 2012 will be hosted by the Utrecht Institute of Linguistics OTS. The school will take place at conference center ‘De Baak’ in Driebergen (near Utrecht). The courses in this school are free for all PhD-researchers and second year research master students who are affiliated with one of the eight LOT Institutes.
The general info page provides more information about the registration fee and credits, and the local info page will provide practical information about this year’s LOT school. Check out the schedule for an overview of the program and links to the course descriptions. This year’s edition includes two special teaching-tracks:

- A Language, Brain and Cognition session (LBC) sponsored by NCU. A special rate is available for students who only want to enroll for the LBC courses.

- A training school in Bilingual SLI sponsored by COST Action IS0804 "Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment”. Students who enroll for these courses can apply for COST student support.

01/07/2012 France France

Fourth International 3L Summer School: Endangered Languages – From Documentation to Revitalisation

Following the 3L Lyon 2008, 3L London 2009 and 3L Leiden 2010 editions, this 3L Lyon 2012 edition will concentrate on the theme of Endangered Languages Revitalisation. The main objective of Lyon 2012 will be to create a space of reflexion in an academic setting on the growing number of projects of revitalisation around the world. Based on an analysis of current and planned projects, the 3L Lyon 2012 edition will promote a critical outlook on fieldwork in contexts of language revitalisation.

29/06/2012 Portugal Portugal

Workshop on Crosslinguistic Influence in Non-native Language Acquisition

The Linguistics Research Centre of Universidade Nova de Lisboa (CLUNL) and the Department of Portuguese of the University of Macau are inviting submissions for a Workshop on Crosslinguistic Influence in Non-Native Language Acquisition, which will be held at Universidade Nova de Lisboa on 29-30 June 2012.

After several decades of research, the question of whether or not the L1 plays a role in the process of acquisition, and, if so, what that role might be, is still a matter of ongoing debate in the field of Second Language Acquisition. Of particular interest are questions such as (1) is L1 influence restricted to the early stages of acquisition or are its effects pervasive, permeating every stage of development? (2) are the same effects found both in naturalistic and in formal learning contexts? (3) is transfer inevitable or are there certain factors which might (dis)favour it? (4) are different components of the grammar affected differently by crosslinguistic influence? Furthermore, these questions are not restricted to the L1 alone, as much recent research has provided ample evidence of L2 to L3 transfer, and also reverse transfer, in the domains of bilingual and multilingual acquisition.

28/06/2012 France France

Colloque international: Politiques linguistiques et langues autochtones d'enseignement dans l'Europe des 27

La thématique du colloque est organisée autour de deux axes :
1.- Un premier axe portera sur les langues et la normalisation des systèmes linguistiques, qui peut faciliter ou, au contraire, compliquer l’introduction de la langue régionale dans le système éducatif. En effet, lorsqu’on veut enseigner une langue, ce qui est, en général, une phase antérieure à celle de l’enseignement dans la langue, il est nécessaire que son système linguistique ait été normalisé afin de pouvoir enseigner un modèle de langue commun – c’est-à-dire un modèle de langue soumis à un certain nombre de règles, à une grammaire –, sur l’ensemble du territoire concerné.
2.- Le deuxième axe sera consacré aux pays de l’Union présentant des situations linguistiques complexes afin d’analyser et d’évaluer les solutions envisagées dans ces pays pour assurer la présence des langues parlées sur leurs territoires dans les différents niveaux du système éducatif (préélémentaire, primaire, secondaire, supérieur).

27/06/2012 Portugal Portugal

Language, Culture and Mind V - Integrating Semiotic Resources in Communication and Creativity

The LCM conference series aims at situating the study of language in a contemporary interdisciplinary dialogue (involving philosophy, linguistics, psychology, anthropology, semiotics and other related fields), and promoting a better integration of cognitive and cultural perspectives in empirical and theoretical studies of language.

26/06/2012 Belgium Belgique

Presentation of the Report and Debate on "Mapping Translation in the Euro-Mediterranean Region"

The event will present the results of the Mapping Study of Translation flows in the Euro-Mediterranean region supported by the Anna Lindh Foundation .The debate will offer different perspectives about  the long-term Euro-Mediterranean Translation Strategy, at the presence of partners, cultural actors, policy makers and officials will aim to stimulate the adoption of measures and policies for the promotion of translation in the Euro-Mediterranean region.

25/06/2012 Spain Espagne

In Search of New Ways to Understand Language Variation, Change and Acquisition

From its inception, generative grammar centered on the descriptive and explanatory adequacy of the attained steady state in language learning but it also put at the center of the research agenda the explanation of 'Plato's problem' (how come we acquire knowledge without explicit evidence or teaching). Thus, learnability was put and it used to be at the forefront of research in generative grammar in the early 1980s, with profound research on the Language Acquisition Device, Poverty of Stimulus, Universal Grammar, and the parametric options that it was open to. However, we feel that the answer that the Principles and Parameters theory was providing to Plato's Problem is not satisfying anymore. The notion of parameter has been deeply discussed and even more, lately the availability of UG itself has been disputed in other traditions. Thus, we feel that after two decades in the background, learnability ought to make a comeback in linguistic theorizing, and generative grammarians ought to take advantage of findings in other fields and linguistic traditions to rethink Plato's problem in a broader biolinguistic context.

With this goal in mind, we have organized a Summer Course that will address these issues with different points of view. Thus, the general goal of this course is to revisit the nature of Universal Grammar and the role of language learning strategies in shaping the acquired language, linguistic diversity and language change.

23/06/2012 Belgium Belgique

« Manneken Speak » @ La Fête de la Musique in Ganshoren - Poliglotti4.eu activities

This year, the “Fêtes de la Musique” are celebrating their great comeback in Ganshoren. For the occasion the Cultural Centre La Villa joined forces with very special partners: the commune’s cultural service, the Concertation des Centres Culturels Bruxellois, EUNIC in Brussels, the Biennale de la Chanson française, the Conseil de la Musique and the Ministry of the Brussels-Capital Region. Together, we are offering you to spend an exceptional afternoon of musical discovery and encounters. There will be music groups to everyone’s likings: from jazz (JoBee Project and Marco Llano) to Cuban music (La Sonora Cubana featuring Maria Ochoa) through Berber rhythms (Idirad), open-air performances (Mademoiselle Joséphine, Toztli Godínez de Dios) or street reggae (David Corleone).
Diversity and discovery will guide you through a rich cultural village set up on Guido Gezelle Square (3 music stages, language animations, European food stands, arts and crafts, etc.).
Do not miss the date, a must for all the family!

For this project, EUNIC in Brussels is represented by: Instituto Cervantes, Istituto Italiano di Cultura, the Cultural Service of the Polish Embassy in Poland, the Romanian Cultural Institute in Brussels, Goethe-Institut, Poliglotti4.eu and the Turkish Cultural Centre Yunus Emre in Brussels.

This cooperation, established for the project “Manneken Speak”, is supported by the King Baudouin Foundation and Loterie Nationale.

21/06/2012 United Kingdom Royaume-Uni

Comparative Law: Engaging Translation

This international conference aims to promote a heightened understanding of the complex translational implications of comparative legal research. The conference’s main assumption is that the question of comparative law is through and through one of translation. Yet, even in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises in ways that are possibly unprecedented, most comparatists, for reasons which participants will want to explore, continue not to address the issue of translation as it pertains to comparative law. For example, after more than forty years in print and three editions, the leading textbook in the field remains silent on the subject-matter of translation. This conference seeks to attract critical and interdisciplinary papers that will draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, sociology, philosophy or postcolonial studies in order to analyse the central role of translation in comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.

21/06/2012 France France

Colloque de didactique des langues « Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration »

Les travaux sur l'intercompréhension en didactique des langues prennent pour référence une modalité de communication spontanée ou décidée par les interlocuteurs, constatée dans diverses situations de contacts de langues où « chacun parle sa propre langue et comprend celle de l'autre » (désignée comme mutual intelligibility en anglais).
Cette modalité de communication « naturelle », posée comme entrée, finalité, déclencheur ou soutien des apprentissages, donne lieu depuis 20 ans à des initiatives, notamment sur le plan pédagogique, qui présentent un certain nombre de points communs (accent sur les compétences réceptives, les connaissances préalables et les stratégies d'apprentissage et, le plus souvent, sur la parenté linguistique) pour développer des compétences langagières ou pour faciliter la communication. Lors de ce colloque, il s'agira d'explorer, analyser, comparer et caractériser les pratiques initiées sur divers terrains pour mettre en œuvre cette approche plurielle.

Cela se fera autour de 3 thématiques :
    - Développement du répertoire de compétences plurielles et leur évaluation
    - Constitution et exploitation des corpus, en amont ou en aval des situations d’IC
    - Intégration des formations, démarches et pratiques intercompréhensives

21/06/2012 France France

Xe Colloque International: Interculturalité en espagnol de spécialité

La thématique de l’interculturalité dans l’enseignement des langues étrangères semble centrale dans la perspective d’une circulation des personnes dans un monde globalisé. Le transfert culturel, dans une dynamique de passage entre cultures, où tant le dépaysement que le repaysement jouent un rôle essentiel, s’impose à nous, enseignants d’une langue étrangère, l’espagnol en l’occurrence. Savoir se placer et savoir placer nos étudiants face à ces défis de l’’internationalisation sera le thème de ce colloque orienté prioritairement vers le domaine de l’enseignement universitaire de l’espagnol de spécialité. L’enseignement visé est celui qui concerne un public LEA (langues étrangères appliquées) ou qui est assuré dans d’autres composantes (IUT, Grandes Écoles, Écoles supérieures…), c’est-à-dire relevant du domaine LANSAD (Langues pour Spécialistes d’autres disciplines).

21/06/2012 Russia Russie

Language Communication in a Multicultural Context

The conference brings together international academics, professors and graduate students, to present researches in their respective fields. The final program - released a month before the conference - will mirror the research agendas of the delegates rather than a pre-conceived list of arbitrary topics. Our invited guests will not pay the registration for the conference, the manuscript and publishing of abstracts is free of charge due to the support of the University's Development Program. The booklet of the conference will be published in the Republic of Korea.

20/06/2012 Belgium Belgique

META-FORUM 2012 - A Strategy for Multilingual Europe

META-FORUM is an international conference on powerful technologies for the multilingual European information society.

Précédente   ...  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 ...   Suivante
Conseil européen des Artistes (ECA) Réseau Mercator de Centres sur le Diversité Linguistique Co-ordination européenne des producteurs indépendants
Association Européenne pour l'Éducation des Adultes (EAEA) Union Fédéraliste des Communautés Ethniques Européennes (UFCE) EUNIC Bruxelles
Union Espérantiste Europénne - UEE EEE-YFU Fundación Academia Europea de Yuste
Fédération Européenne pour l'Aprentissage Interculturel Conseil européen des Éditeurs (EPC) Culturelink
Conseil Européen des Associations Littéraires (CEATL) Club de Madrid Literature Across Frontiers
CMFE (Community Media Forum Europe) RECIT Fédération des Éditeurs européens (FEE)
EUROCLIO Association européenne de terminologie (AET) Conseil européen pour l'éducation Steiner Waldorf (ECSWE)
Fédération européenne des institutions linguistiques nationales (EFNIL) Convention Théâtrale Européenne (CTE) Association des Télévisions Commerciales européennes
Forum européen pour la Formation Professionnelle et Technique (EfVET) Eurolang ALTE

"(c) 05/02/2011 - Clause de non-responsabilité - Copyright European Union National Institutes for Culture." "Ce site web a été financé avec le soutien de la Commission européenne." Ce site web n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.

Newsletter

Restez informés sur Poliglotti4.eu

Speaking several languages is an asset everywhere; nowadays, in a very much globalized world...

Walter Deffaa Germany

Twitter