Finden Sie uns auf Facebook

Le numérique au service des languesLe numérique au service des langues
Termine  ¦  02/07/2012  ¦  Frankreich Frankreich

Les technologies numériques, par les potentialités qu’elles portent en terme de nouvelles formes de communication pédagogique, d'accès aux savoirs et d'accompagnement des apprentissages, peuvent constituer des moyens et une opportunité pour la mise en place de dispositifs efficaces pour la pratique des langues par les étudiants spécialistes d'autres disciplines.

Le séminaire de Besançon se propose d’interroger cette opportunité, de mettre en avant la plus value que peut apporter le numérique dans certains dispositifs didactiques (sur mesure, décloisonnement, ubiquité, nouvelles temporalités), de valoriser des initiatives qui ont fait leurs preuves et d’ouvrir des horizons. Il pourra permettre de dégager éventuellement des pistes de travail sur la question du numérique au service des langues.

Le séminaire sera l’occasion d’aborder les thématiques suivantes :
- Les centres de langues
- La formation et l’évaluation des compétences linguistiques
- L’accompagnement des étudiants
- Les dispositifs hybrides
- La télécollaboration
- L’intercompréhension

Publics visés :
- Responsables de formation et de centres de langues
- Intervenants dans des centres de langues
- Enseignants et chercheurs impliqués dans le domaine de l’enseignement des langues

Date: 02-03/07/2012

Organiser: Mission Numérique pour l'Enseignement Supérieur (MINES - MESR), l'université de Franche Comté en partenariat avec l’université Stendhal de Grenoble

Country: France

Venue: Campus de la Bouloie - UFR des Sciences Juridiques, Économiques, Politiques et de Gestion (SJEPG), 45 D Avenue de l'Observatoire 25030 Besançon cedex

E-mail: num-langues@univ-fcomte.fr

Website

Programme

ALTE Europäischer Verlegerrat (EPC) Europäischer Rat der Literaturübersetzerverbände (CEATL)
Mercator europäisches Netzwerk für Sprachenvielfalt-Zentren Europa Esperanto Unio - EEU Europäischer Verband für Erwachsenenbildung (EAEA)
Club de Madrid Europäische Theaterkonvention Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL)
Literature Across Frontiers EUNIC in Brussels Europäisches Forum für fachliche und berufliche Aus- und Weiterbildung (EfVET)
European Federation for Intercultural Learning Europäischer Verband kommerzieller Fernsehanstalten (ATC) Community Media Forum Europe
Fundación Academia Europea de Yuste EUROCLIO European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE)
Europäischer Verlegerverband (FEP) RECIT Europäische Koordination unabhängiger Produzenten (CEPI)
Culturelink EEE-YFU Föderalistische Union Europäischer Volksgruppen (FUEN)
Europäischer Künstlerrat (ECA) Eurolang Europäischer Verband für Terminologie (EAFT)

"(c) 05/02/2011 - Haftungsausschluss - Copyright European Union National Institutes for Culture" "Diese Website wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert." Die Verantwortung für den Inhalt dieser Website trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.

Newsletter

Bleiben Sie über Poliglotti4.eu auf dem Laufenden

It is very important to move between language families. One has to seek the larger picture.

Sofia Joons Estonia

Twitter