Find us on Facebook

Bilinguisme précoce. La belle histoire de Div SkouarnBilinguisme précoce. La belle histoire de Div Skouarn
News  ¦  18/06/2012  ¦  France France

Les crèches, haltes-garderies et même les assistantes maternelles sont des relais rêvés pour promouvoir le bilinguisme français-breton: c'est à partir de cette idée aussi simple qu'audacieuse que l'association DivSkouarn («deux oreilles» en breton) se crée, fin 2005.

27.720 € de dotation

Ses membres trouvent d'abord une oreille attentive auprès du directeur - bretonnant - de la crèche de Gouesnou, dans le Nord-Finistère. Ce galop d'essai les convainc de continuer dans cette voie. À raison. Aujourd'hui, l'association emploie deux permanents, l'un à Lesneven, l'autre à Rennes, et a renouvelé, vendredi, une deuxième convention triennale d'objectifs avec le conseil général du Finistère pour asseoir cette approche auprès des structures d'accueil de la petite enfance. La convention s'accompagne d'une dotation de 27.720 € pour l'année en cours.

Cibler les familles qui attendent un enfant

Le président de Div Skouarn se félicite de «ce signe de confiance» et met en avant «l'épanouissement de l'enfant qui entend avant de parler et de ses parents qui découvrent l'opportunité de choisir par la suite une filière bilingue». Maryvonne Blondin, sénatrice et déléguée à la langue bretonne, abonde: «Plus on commence tôt, plus facile sera l'apprentissage des autres langues». Div Skouarn, qui avait déjà réalisé un document, intitulé «Le bilinguisme pour les tout-petits», va continuer à renforcer le lien avec les structures d'accueil de la petite enfance. L'objectif est de passer de 10 à 25 lieux desservis par des séances d'éveil à la langue bretonne d'ici à l'automne 2014. Parallèlement, l'association va s'atteler à adresser un petit livret sur le bilinguisme aux familles qui attendent un enfant.

Source: Le Télégramme

European Publishers Council Club de Madrid Literature Across frontiers
European Council of Literary Translators' Associations Federal Union of European Nationalities Association of Commercial Television in Europe (ACT)
Fundación Academia Europea de Yuste European Federation for Intercultural Learning European Council of Artists (ECA)
EUNIC in Brussels Eurolang CMFE (Community Media Forum Europe)
European Theatre Convention EUROCLIO EEE-YFU
Federation of European Publishers Mercator European Network of Language Diversity Centres Europa Esperanto Unio - EEU
European Association for the Education of Adults (EAEA) European Forum of Vocational Education and Training European Federation of National Institutions for Language
European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE) European Coordination of Independent Producers (CEPI) Culturelink
European Association for Terminology RECIT ALTE

"(c) 05/02/2011 - Disclaimer - Copyright European Union National Institutes for Culture" "This website has been funded with support from the European Commission. " This website reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Newsletter

Stay informed of Poliglotti4.eu

Creemos que la movilidad de las personas en las regiones transfronterizas esta especialmente importante: pues incitar al multilingüismo.

Miguel Angel Martin Ramos Spain

Twitter