Find us on Facebook

Tyskere ler av skilttabbeTyskere ler av skilttabbe
News  ¦  19/06/2012  ¦  Norway Norway

Tyske og engelske turister har fått seg en god latter når de kjører gjennom Oslofjordtunnelen. – Har de brukt Google translate, sier Andreas Zedrasser fra Østerrike.

På begge sider av tunnelen oppfordres bilister til å skru på radioen, hvis lysene utenfor blinker gult.

På norsk er teksten enkel å forstå, men på tysk og engelsk er det ikke like lett skriver Røyken og Hurums avis.

«Når radioen blinker gult - hør på radio», er oversettelsen fra den tyske teksten.

– Den engelske versjonen er grammatikalsk helt feil, og den tyske er helt uforståelig, sier Andreas Zedrasser til avisen.

Han er fra Østerrike og kjører ofte gjennom Oslofjordtunnelen.

Skilt-tabbe

På skiltet står det på norsk «Lytt på radio ved gult blink», mens på tysk har beskjeden blitt «Hören Sie Radio auf gelb blinkend».

– Det virker nærmest som om de har brukt Google translate. Hva er det som blinker gult? Radioen?, undres Zedrasser.

Ifølge avisen hadde denne oversettelsen gitt større mening for tyske bilister: «Bei gelb blinkendem Signal bitte Radio einschalten».

Den engelske teksten «Tune in radio when blinking» er heller ikke lett å forstå.

Fjernet skiltene

Statens vegvesen var raskt ute og fjernet skiltene etter at de ble gjort oppmerksom på feilen. Rundt klokken 11.00 tirsdag formiddag var skiltene tatt ned.

– Vi ønsker ikke skilt som forvirrer trafikantene, sier leder for trafikkseksjonen i Statens vegvesen Akershus, Elin Ødegård til NRK.

Hun forteller at skiltet var et midlertidig skilt som ikke var godkjent, og som ble satt opp på grunn av en misforståelse med skiltprodusenten.

– Det er litt spesielt med Oslofjordtunnelen på grunn av ulykkene som har skjedd der, så vi ble litt overivrige.

Trafikkmeldinger på flere språk

Det blir ikke satt opp nye skilt på engelsk og tysk ved tunnelen, men vegvesenet jobber med et nytt system som skal gi trafikkmeldinger på radio på forskjellige språk.

– Vegtrafikksentralen har en funksjon der de kan bryte inn på radioen uavhengig av hvilken kanal du har på og gi meldinger. Det ble gjort under brannen i fjor. Nå skal vi forbedre det systemet og spille av meldinger kontinuerlig når det er en hendelse, sier Ødegård.

Det nye systemet skal tas i bruk fra høsten av, og vegmeldingene vil bli lest på norsk og engelsk opplyser Statens vegvesen.

Source: NRK.no

Mercator European Network of Language Diversity Centres EUROCLIO FundaciĆ³n Academia Europea de Yuste
Association of Commercial Television in Europe (ACT) Literature Across frontiers ALTE
European Publishers Council European Forum of Vocational Education and Training EUNIC in Brussels
European Federation for Intercultural Learning Federation of European Publishers European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE)
Culturelink CMFE (Community Media Forum Europe) European Association for the Education of Adults (EAEA)
Federal Union of European Nationalities European Council of Artists (ECA) European Council of Literary Translators' Associations
European Association for Terminology EEE-YFU Club de Madrid
European Theatre Convention European Federation of National Institutions for Language European Coordination of Independent Producers (CEPI)
RECIT Europa Esperanto Unio - EEU Eurolang

"(c) 05/02/2011 - Disclaimer - Copyright European Union National Institutes for Culture" "This website has been funded with support from the European Commission. " This website reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Newsletter

Stay informed of Poliglotti4.eu

I teach children languages because they are beautiful.

Lauri Leesi Estonia

Twitter