Finden Sie uns auf Facebook

Veröffentlichungen

In dieser Rubrik finden Sie die wichtigsten Dokumente im Bereich Mehrsprachigkeit, die sich mit Sprachenpolitik und Sprachforschung befassen.

Wenn Sie uns Dokumente vorschlagen wollen, die wir in dieser Rubrik hinzufügen sollten, dann nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.

A Mapping of Translation in the Euro-Mediterranean Regio

A Mapping of Translation in the Euro-Mediterranean Regio

Source: The Anna Lindh Foundation

Year: 2012

Download here a copy of the study in French/Arabic.

Directive 2012/13/EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings

Directive 2012/13/EU of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 on the right to information in criminal proceedings

Source: Eur-Lex

Year: 2012

First European Survey on Language Competences - Final Report

First European Survey on Language Competences - Final Report

Source: European Commission

Year: 2012

Special Eurobarometer 386 - Europeans and their Languages

Special Eurobarometer 386 - Europeans and their Languages

Source: European Commission

Year: 2012

E-CLIL Games for Students

E-CLIL Games for Students

The student site holds all the games that a teacher wants a student to use.The teacher will select these games either by:

  • Selecting from all the previously created, available games on the platform (teacher site)
  • Creating new games for the student (by the teacher on the teacher site).

E-CLIL is European Union funded project to develop and build resources and a resource centre for the use of Content Language Integrated Learning (CLIL). It focuses on language learning, learning strategies, multilingualism and multiculturalism. CLIL is dual-focused instruction during which language is taught at the same time as content from a different school subject. It has already been established as a valuable approach to both teaching foreign languages and specific subjects. The project is being completed over 3 years and includes partners with a wide-experience of how to create CLIL content and the issues around CLIL.

Website

E-CLIL Resource Centre for teachers

E-CLIL Resource Centre for teachers

The ECLIL resource centre is designed to link to two types of web resources:

  • CLIL Resource Sites that either have more information on the use of CLIL or further links to more CLIL resources
  • Specific CLIL resources that can be used by teachers in the classroomSome of these resources have been further divided by language. The individual resources are categorised by subject area.

The UWS e-CLIL Games Engine has been developed to provide teachers of CLIL (Content and Language Integrated Learning) with an easy-to-use tool that will allow them to create simple educational games in one or more languages that their students can play online. Games created by teachers are freely available for other teachers to use and adapt to suit their own teaching purposes. Teachers can select the games that they want their students to play from the growing list of games that the platform will support.

The teacher site allows teachers to create their own games that suite the particular needs of the curriculum or select from existing games on the platform. The teacher can then assign or take away any game for the use of their students (created or available).

Study on Language and Translation in International Law and EU Law

Study on Language and Translation in International Law and EU Law

Source: European Commission

Year: 2012

Zurück   ...  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23 ...   Weiter
Mercator europäisches Netzwerk für Sprachenvielfalt-Zentren European Federation for Intercultural Learning EUROCLIO
Europäischer Verband für Terminologie (EAFT) EUNIC in Brussels Community Media Forum Europe
Europäischer Rat der Literaturübersetzerverbände (CEATL) Europäisches Forum für fachliche und berufliche Aus- und Weiterbildung (EfVET) Europäischer Verband kommerzieller Fernsehanstalten (ATC)
Europa Esperanto Unio - EEU Europäischer Verband für Erwachsenenbildung (EAEA) Fundación Academia Europea de Yuste
Europäischer Künstlerrat (ECA) Literature Across Frontiers Europäische Föderation nationaler Sprachinstitutionen (EFNIL)
European Council for Steiner Waldorf Education (ECSWE) Club de Madrid Europäischer Verlegerrat (EPC)
Eurolang Europäische Koordination unabhängiger Produzenten (CEPI) Culturelink
EEE-YFU ALTE Europäischer Verlegerverband (FEP)
RECIT Föderalistische Union Europäischer Volksgruppen (FUEN) Europäische Theaterkonvention

"(c) 05/02/2011 - Haftungsausschluss - Copyright European Union National Institutes for Culture" "Diese Website wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert." Die Verantwortung für den Inhalt dieser Website trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben.

Newsletter

Bleiben Sie über Poliglotti4.eu auf dem Laufenden

In the long term I think that being multilingual is of great importance to understanding why other people from different countries act differently.

Stéphanie Surrugue Denmark

Twitter